martes, 8 de mayo de 2012

GUERRA DE CASTELLANOS - Parte 1



En esta semana se me antojó provocar polémica, despertar rencores y de paso, aprender un poco del vocabulario tan amplio que tiene el castellano en Europa y en América. 

Puedo reconocer varios acentos de América latina y podría identificar unos 4 o 5 acentos españoles; pero en cuanto al vocabulario, domino el yucateco (de Yucatán, México), el regiomontano (Monterrey, Nuevo León, México) y el Madrileño (capital española). 

Así que ésta será una batalla de 3 contra 3, donde cada uno expondrá lo peor de su lenguaje y vocabulario para que propios y extraños aprendan un poco de cada sitio. 

¿Cuál de ellos es el peor? Eso tu lo decidirás, yo solo te los presento con el afán de que nos riamos de todos, porque en el castellano, todos tenemos "cola que nos pisen". 

Dicho esto…. ¡Que comience la masacre! 

ROUND 1

YUCATECO

Para el yucateco, pedir prestado y prestar son cosas opuestas pero homónimas. 

La frase: "Préstale dinero", para el yucateco quiere decir "pídele dinero" o "préstale dinero". Es una extraña paradoja.

¿Cómo saber a cuál de los dos significados quieren hacer referencia? Por el contexto únicamente. Te parecerá chistoso, pero he tenido discusiones largas tratando de explicar que están equivocados; y no ceden. 

REGIO

Para el regio, un sinónimo de "necesitar" es "ocupar". "Ocupo un lápiz" significa: "Necesito un lápiz". Es como si fueran profetas y se vieran en tiempo presente usando el objeto que van a conseguir en el futuro "ocupo un lápiz, no lo tengo ahora, pero lo ocuparé, lo puedo sentir". 

De hecho, ni si quiera el "ocupo" está relacionado con querer o tener algo; sino con llenar un espacio con tu presencia, por ejemplo: "Era una persona tan gorda, que ocupaba dos asientos"; no quiere decir que necesitaba dos asientos para sentarse, sino que ya estaba sobre ellos.
  
MADRILEÑO

Los estudiantes madrileños tienen vocabulario de profesor. "Doy un examen mañana" quiere decir para ellos: "Mañana seré evaluado con un examen que un profesor me pondrá". Normalmente la palabra "Dar" significa Ofrecer materia para algo, o sea que no das un examen, sino que lo recibes de manos del profesor.

Y no se queda allá el asunto, también "dan clases", es decir, asisten a un aula para escuchar la clase del profesor. 

Si los alumnos "dan un examen", me pregunto qué dirán los profesores cuando quieren decir que pondrán un examen al siguiente día; la verdad, no recuerdo. 

ROUND 2

YUCATECO

Así como el "prestar", otra palabra con doble significado altamente confuso es "Buscar". Para ellos, "buscar" significa …. pues buscar algo, pero también encontrarlo. 

La frase clásica con la que se burlan de nosotros es: "Lo busco, lo busco y no lo busco"; lo que el yucateco en realidad quiere decir es: "Lo busco, lo busco y no lo encuentro". 

¿Porqué deciden llamar de la misma manera a cosas totalmente opuestas y relacionadas? Solo Dios lo sabe, pero así es. 

REGIO

Una reacción muy típica cuando una persona te dice algo muy equivocado, es: "!No hombre¡" 

Es una frase común en todo iberoamérica, pero en México se suele combinar las dos palabras y decir: "Nombre". Los regios lo mutaron aún más y dice: "Nombe". 

Al final lo entiendes por contexto y por la similitud fonética con la frase original. Tengo un primo de ahí que dice mucho "nombe"; durante muchos años pensé que él lo decía de esa manera porque no podía decirlo bien; hasta que escuché que muchos otros lo decían igual, entonces entendí.

MADRILEÑO

Los pleonasmos son de dominio público. Ellos dice "Subir arriba" y "bajar abajo" no por equivocación, sino como parte de un vocabulario integrado y aceptado. Cuando lo escuché la primera vez, pensé que estaban jugando, pero cuando vi que nadie se reía comprendí que era en serio. 

Como dice el letrista mexicano Sandro Cohen: "No es que esté mal dicho, pero es innecesario". La idea se transmite a la perfección y no deja lugar a dudas ni a comprensiones ambiguas, pero no deja de ser un pleonasmo evitable.  



Esto es todo por ahora, la próxima semana seguirá esta galería de lo incorrecto. 

6 comentarios:

Anónimo dijo...

de dónde sacaste lo de "dar un examen"?? mira que vivo en Madrid desde hace muuuuchos años, y nunca lo había escuchado... lo de dar clases sí que es verdad anyway ;)

David Park dijo...

Pues tengo amigas que lo dicen. Pero muy buen dato aclaratorio.

¿Alguien además de mi ha escuchado eso de "dar un examen" en Madrid?

Unknown dijo...

Hala!!!!
Me parece súper original esto!!!! :)
Además, la gente suele molestarse mucho con estos temas del lenguaje, pero lo tratas de un modo muy divertido!!!! (e incluso didáctico!!! xD)

Lo de subir arriba y bajar abajo... es una verdad 100 % xDD
Lo de dar un examen tampoco lo he oido, en plan poner un examen, cuando es que te lo den corregido, sí

Si quieres un dato
En España, al menos en Madrid, se dice mucho eso de "Más mayor", y está mal dicho, porque más y mayor son dos superlativos, es como si dijéramos, "menos menor" xD
Esta manía la intento erradicar y cuando la gente lo dice les digo que está mal. Quieras que no, de tantas veces que lo he dicho se van acordando xDD

David Park dijo...

Hola Mayu,

=) Que bueno que te ha gustado mi blog.

Sí, la gente se molesta cuando se evidencian sus errores, y más si un extranjero lo hace, por eso reparto crítica para todos.... para que todos se molesten jeje

Bueno, pues entonces mi amiga es la que se equivoca y ya con eso de "dar un examen", la voy a molestar al respecto =P

No me fijé en eso que mencionas de los superlativos.... haré un pequeño sondeo a ver que tal.

Fíjate que es bueno (aunque puede ser molesto) que intentes corregir el vocabulario de la gente; aquí en Mérida (México) tenemos esa costumbre, lo hacemos en plan amable y cómico; y en cuestión de años, siento que sí se ha mejorado el lenguaje.

Espero leerte por aquí cada semana =)

Anónimo dijo...

Muy interesante, de los mejores temas que he leido por aqui :), y el titulo no suenaa tan bueno como es... me sorprendio eso de que ¨préstale dinero¨ pueda significar ¨pídele dinero¨ para los Yucatecos, y justo cuando ibaa a empezar a burlarme cuando leo lo de los regios xD, y yo no soy de Monterrey pero por aqui en Baja California, México, también utilizamos ¨ocupo¨ como sinonimo de ¨necesito¨ y me habia parecido la cosa más normal del mundo hasta ahorita que me puse a buscar el significado de la palabra y nada, simplemente me encuentro con que ¨ocupar¨ no se debe usar como sinonimo de ¨necesitar¨ por mas normal que parezca. Asi que tratare en adelante de no usar esa palabra para referirme a algo que necesito xD

Muy interesante y hasta aleccionador, y sip,es una poco molesto que te corrijan a la hora de hablar, solo un poco ;)

Anónimo dijo...

Lo olvidaba, esperando la segunda parte porsupuesto!!! :)
Soy tu fan David!!

Publicar un comentario